2023考研英语:翻译该如何得高分?

There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals是主句部分. there be句型的翻译方法,最常用的是先翻译介词后面的部分,再加:有/存在等词。比如:There is a book on the table习惯翻译为:桌子上有本书。所以There is...In the medical journa...

63.对…有害 do harm to / be harmful to/ be detrimental to 64.交流思想/ 情感/ 信息 exchange ideas/ emotions/ information 65.跟上…的最新发展 keep pace with / catch up with/ ...

For this reason, I have decided to take practicing medicine as my future career.25. 我们有理由相信…We have reasons to believe (that)从句 例:我们有理由相信体罚应该严格禁止...

11) 主语+ be closely related to …. (与……息息相关) 例如:Taking exercise is closely related to health. 做运动与健康息息相关。 12) 主语+ get into the habit of + V-ing = make it a rule to + V (养成……的习惯) 例如:We should get into the habit of kee...

1. 接触各种思想/经历:be exposed to new ideas/experiences/problems 2. 人们认为:it is generally/widely believed/held/agreed that 3. 许多问题:a host/ number of problems 4. 引起人们注意:claim call/attract general/public/world attention to sth...

更多内容请点击:2023考研英语:翻译该如何得高分? 推荐文章